Пятого марта в Государственном академическом театре имени Моссовета в очередной раз исполнили музыкальный спектакль «Иисус Христос — суперзвезда» по одноименной рок-опере Ллойда Уэббера и Тима Райса. Постановка 1990-го года, не претерпевшая каких-либо изменений, давно могла потерять актуальность, но сочетание слов «Иисус», «суперзвезда», «рок», «опера» и, разумеется, музыка Уэббера не дают угаснуть интересу зрителей.

Вечная история о Мессии, людских грехах и предательстве разворачивается в декорациях тридцатипятилетней давности, которые не меняются на протяжении всей постановки. Главный «якорь» — подобие горы Голгофы, намекающая на печальную концовку сюжета. Одним из эффектных сценографических приемов – приведение сцены в движение по кругу с помощью механизма, благодаря чему в мизансценах сразу появлялась динамика.

Внешний вид героев — единственное, что изменилось за многие годы: одежда изнашивалась и требовала обновления. Костюмы сразу разделили главных персонажей на хороших и плохих: Иисуса облачили в белую тунику, а Иуду в черный хитон. Массовку одели по моде 2000-х годов. 

Если костюмы запросто можно заменить дубликатами, которые теперь смотрятся вполне свежо, то фонограмма требует реставрации. Спектакль шел не под живое сопровождение оркестра, а под «минусовку». Вокально-хоровые вставки тоже были «вшиты» в запись. Но ее качество оставляло желать лучшего: временами фонил звук и слышалось дребезжание в колонках. 

Несмотря на недочеты записи (или работы звукорежиссеров?), музыка Ллойда Уэббера цепляет уникальным саундом, вдохновленным британским роком шестидесятых годов (в партитуре есть музыкальные цитаты из песен Led Zeppelin и Deep Purple) — с низким, мощным тембром электрогитары, качающим ритмом и, конечно, хитовой мелодикой: опера пронизана лейтмотивами персонажей, которые легко запоминаются и узнаются во время просмотра.  

По-советски устаревшим выглядит перевод текста произведения на русский язык, выполненный Ярославом Кеслером. Сейчас есть возможность смотреть произведения искусства на языке оригинала — во многих театрах имеются экраны для субтитров. Незначительно была переработана драматургическая линия — вероятно, для более мелодичного звучания русского языка в переводе. 

Что касается вокальной интерпретации текста, больше всего порадовал Андрей Богданов, исполнивший партию Иуды Искариота. Бархатный тембр артиста хорошо передал характер персонажа: хитрого и проворного. Также в сцене раскаяния Иуды казалось, что он проникся искренней любовью к ближнему своему. Чувственный, местами агрессивный и таинственный вокал оказался к месту: всё соответствовало перипетиям сюжета. 

Впечатляющей оказалась реализация разных техник вокала (например, скриминга или пения фальцетом), так характерных для психоделического рока. Особенно удачно они прозвучали у Михаила Панферова в роли Иисуса: пугающе, захватывающе и мощно. Еще одна важная роль — Мария Магдалена, которую сыграла Анастасия Макеева. Были погрешности в вокале, которые не получилось компенсировать эмоциональностью, что зачастую спасает в мюзиклах. Получилось ни хорошо ни плохо, сильного впечатления артистка не произвела. 

«Иисус Христос — суперзвезда» — хорошая стабильная постановка в Театре имени Моссовета, но время идет, тренды и художественные тенденции стремительно сменяют друг друга, поэтому стоило бы подумать об обновлении спектакля. Впрочем, и в нынешних декорациях мюзикл продолжает быть востребованным: музыка Ллойда Уэббера, уже ставшая классикой, поддерживает постоянный интерес к незаурядно поданному библейскому сюжету. 

Фотографии взяты с официального сайта Театра имени Моссовета