Третий день научной конференции «Опера в музыкальном театре: история и современность» в Государственном институте искусствознания был посвящен 13 секции под названием «Опера в руках режиссера». На утреннем заседании в Зеркальном зале читали доклады об опере и режиссерских трактовках. 

О современных постановках опер «Салюстия» и «Олимпиада» Дж. Перголези говорила Панфилова В. В. Она сравнивала различные подходы режиссеров к показу основного действия оперы, вплоть до цвета платья главной героини.

Современные интерпретации оперы П. И. Чайковского «Пиковая дама» рассмотрела Артемова Е. Г, взяв за основу постановки московских театров. Жесткая полемика развернулась при обсуждении этих режиссерских постановок. Во время обсуждения пришли к выводу, что, когда драматический режиссер приходит в оперу, он зачастую напрочь забывает о музыкальной составляющей, акцентируя внимание на действии и сценографии, а это целая проблема, которую нужно решать.

Бабурина Е. Н.

Проблему переводов либретто иноязычных опер на русский язык озвучила Бабурина Е. Н. По ее мнению, большинство русскоязычных переводов являются лишь произведениями с альтернативным сюжетом. С. Левик, которого в качестве примера приводит Бабурина, зачастую изменял не только сюжет, но и смысл переводимого произведения. Неудивительно, что во время обсуждения доклада у слушателей возник вопрос: «А имеет ли право режиссер называть свою трактовку произведения, используя точное название композитора?»

О перспективах для современной оперной режиссуры «Руслана и Людмилы» М. И. Глинки поведала Алкон Е. М. Она считает, что основным перспективным элементом для постановки можно считать определенно новаторский прием – двуплановую драматургию «Руслана». 

О режиссерском методе В. И. Немировича-Данченко на примере одной из самых важных его оперных работ – «Катерина Измайлова» Д. Д. Шостаковича – рассказал Черкасов К. И. Он поделился со слушателями проблемами, с которыми столкнулся театральный режиссер, рассказал о технических деталях и работе самих артистов над партиями. Но интересующих многих в этом выступлении был ответ Черкасова на вопрос из зала: «Есть ли план возвращения «Катерины Измайловы» на сцену?» Он ответил: «Надеемся. Но в ближайших двух сезонах нет».

Черкасов К. И.

О значении качественно руководящего состава рассказала Захарбекова И. С, рассмотрев руководство, менеджмент и репертуар парижской Opera Comique в начале XX века. После доклада ей задали вопрос: «Может стоит переименовать Opera Comique в Opera Drama, раз театр переключился на лирико-драматические произведения, а комические постановки отошли на дальний план?» Этот вопрос дает право задуматься о нужности или ненужности переименования театров с многовековой историей и, возможных перспективах написания работы на данную тему.

Завершающий утреннее заседание доклад был посвящен «Оперным постановкам Ромео Костелуччи в контексте документального театра», зачитанный Сокольской А. А и Макаровой О. Б. Авторы затронули метод работы режиссера с театральным и музыкальным временем. У докладчиков и слушателей разошлись мнения по поводу причисления Костелуччи к постдраматическому или модернисткому направлениям. Но в итоге, выслушивав все точки зрения, каждый остался при своем мнении.

Международная научная конференция «Опера в музыкальном театре: история и современность» проводится при поддержке РФФИ (№ 19-012-20019\19).